こんにちは!台湾在住ライターのMaeです。
前回『「LGBT」は台湾の中国語で何と言う?現地でよく使われるキーワード』の記事にて、台湾でのLGBTに関する現状理解に役立つキーワードをご紹介しました。
今回は、出会いの場や、現地のゲイコミュニティでよく使われている言葉について。アプリのプロフィールやSNSでもしばしば登場する基本的な中国語を、ご紹介していきたいと思います。
これを知っておくと、現地での出会いが、少しだけスムーズになるかもしれません。
台湾のゲイコミュニティやアプリのプロフィールでは、「0/零(líng)」「1/一(yī)」という言葉をよく見聞きします。
実はこれ、「ポジション」を表す言葉。それぞれ「0=ウケ」「1=タチ」となります。ウケ寄り、タチ寄りといった意味合いも、この数字になぞらえて表すことができ、「0.3」「0.8」などの表現も見られます。
また、「リバ」はどちらにも分かれないという意味で「不分(bù fēn)」という言葉が使われます。先ほどのウケ寄り、タチ寄りは、この「不分」を使って表すことも可能。それぞれ「不分偏零(bù fēn piān líng)」「不分偏一(bù fēn piān yī)」という表現になります。
また、これとは別に「哥(gē)」「弟(dì)」という言葉も。
それぞれ「兄」「弟」の意味で、兄のように「甘えられたい派」、弟のように「甘えたい派」という意味となります。ただ、哥=1、弟=0とは限らないのは、日本の感覚と同じです。
発音が似ている当て字を使って、「葛格(gě gé)」「底迪(dǐ dí)」などと書かれることもあります。
お相手を探す際に気になるのが、現在の「交際ステータス」ではないでしょうか。お付き合いに発展できる可能性があるのかどうかは、プロフィールからしっかり把握しておきたいところですよね。
「單身(dān shēn)」は、日本語の意味合いからも、何となくご想像いただけるとおり、付き合っている相手がいない、シングルの状態であることを表します。
好きな相手がいたり、友達以上恋人未満なお相手がいる場合は、「曖昧中(ài mèi zhōng)」と言います。
付き合っている相手がいる場合は、「穩定交往中(wěn dìng jiāo wǎng zhōng)」。穩定は「安定している、落ち着いている」状態を表し、交往が「付き合う」の意味です。省略して「穩交中(wěn jiāo zhōng)」という言葉もよく見られます。
同じく、付き合っている相手がいることを表す「有b(yǒu b)」という言葉も。これは「b」oyfriendが「有」ることを表しています。
「死會(sǐ huì)」という言葉は、字面上は怖そうに見えますが、こちらも付き合っている相手がいる(できた)という意味。おめでたいことではありますが、「(付き合っている相手がいる・できたので、)もう他の人と付き合うチャンスはなくなっちゃったなあ」という、ちょっぴり名残惜しさのようなニュアンスも含まれています。
アプリなどのプロフィールを眺めていると、よく見かけるのが「不◯」という表現。たった2文字ですが、かなり大切なことを表しているので、ぜひ知っておいていただきたい言葉です。
「不約(bù yuē)」の「約」は、「約炮(yuē pào)」という単語の頭文字。「約炮」は、カラダオンリーの関係や、ワンナイトだけの関係を持つことを表します。ですので「不約」は、カラダ目当ての出会いはお断り、という意味になります。
タバコが苦手という方は、「不菸(bù yān)」という単語に注目。「菸」がタバコを指しているので、プロフィールを書いている本人に喫煙の習慣はなく、お相手にもそれを求めている表現になります。
他に、「不賭(bù dǔ)」「不藥(búyào)」という言葉も。これはそれぞれ「賭博(dǔ bó)」「藥物(yào wù)」の頭文字。ギャンブルもドラッグもお断り、という意味になります。
自分の好きなタイプを伝える時には、「スタイル」に関する中国語も知っておくと便利!代表的な単語としては、次のようなものがあります。
「瘦(shòu)」は文字通り、痩せているという意味の漢字。スリム体型は、中国語で「精瘦(jīng shòu)」と表します。細身~少し筋肉がついたスタイルが、この言葉で表現される範囲に含まれます。
「壯(zhuàng)」は、筋肉がついていて、たくましい様子を表す漢字。鍛え上げられた筋肉質な体型は「壯碩(zhuàng shuò)」と言います。同じく、引き締まった体型には「結實(jiē shí)」という言葉もよく使われます。
どちらもマッチョな体型を指しますが、「壯碩」の方が、トレーニーのように、よりガッツリと筋肉がついている印象となります。
ガッチリとした骨格に、お肉が適度についた、いわゆるガチムチ体型は「肉壯(ròu zhuàng)」。「肉(ròu)」の漢字がつくと、ふくよかさが加わるイメージとなります。
お肉たっぷりのぽっちゃりとした体型は「肉肉(ròu ròu)」。2回重ねることで、可愛らしいニュアンスを表現できます。
顔のパーツに関連する中国語もたくさんありますが、よく見かけるものをいくつか。
「短髮(duǎn fǎ)」は、文字どおり短髪の、「鬍渣(hú zhā)」は、髭の意味。暑い気候も関係しているのか、台湾男子は短く刈り上げたヘアスタイルであることが多く、髭を生やしている方は、日本ほどは多くない印象です。
「濃眉(nóng méi)」は文字通り、濃い眉のこと。眉が濃くて、目が大きいことをセットにして「濃眉大眼(nóng méi dà yǎn)」と言うこともあります。
一重まぶたは「單眼皮(dān yǎn pí)」、二重まぶたは「雙眼皮(shuāng yǎn pí)」。メガネ男子がタイプな方は、日本語と同じ漢字で表現でき、メガネを指す「眼鏡(yǎn jìng)」という単語も、合わせて覚えておくとよいでしょう。
また、顔だけに限りませんが、肌が透き通るように色白な様子は「白淨(bái jìng)」、日焼けして小麦色な様子は「黝黑(yǒu hēi)」と言います。
台湾は南国なので、「黝黑」な男子が多いかと思いきや、意外にも日焼けの気配すら感じられないすべすべ肌の「白淨」な男子もたくさん。一体どうやってケアをしているのか、不思議でたまらなくなります。
性格や雰囲気に関する中国語は、本当に多様なので、代表的なものを以下にまとめてみました。
中でも、「陽光(yáng guāng)」「單純(dān chún)」「宅(zhái)」「斯文(sī wén)」などは、プロフィール中でよく登場します。
また他に、漢字も意味も日本語と同じものとして、「樂觀(lè guān)」「悲觀(bēi guān)」「外向(wài xiàng)」「内向(nèi xiàng)」なども、よく使われる単語です。
性格のタイプを表す時や、自分の性格をお相手に伝えたい時など、活用してみてください。
***
今日は、台湾での「出会い」に役立つ中国語をご紹介しました。
頻繁に見聞きするものを集めてみましたが、覚えることのできた言葉は、ありましたでしょうか?
こちらでご紹介した以外にも、まだまだたくさんありますし、全部を覚えるのは難しいですが、ご自身に関連する部分だけでもおさえておくと、出会いがスムーズに運ぶかもしれません。
アプリやSNSを眺める際には、ぜひ参考にしてみてくださいね!